Being Born Again in a New Language
The reason I keep going with Vietnamese is not simply career prospects, friends, or culture. Of course, I love Vietnam and enjoy spending time with my Vietnamese friends, but I don’t think Vietnam is more special than any other country. I can imagine myself being just as fascinated by another language as I am with Vietnamese. The real reason is the feeling of being born again in Vietnamese. Since childhood, I was never fully the person I wanted to be—whether in Malaysia, Singapore, or Hong Kong. But each time I picked up a new language, I felt a subtle shift. My personality changes slightly in Chinese, English, and Malay. It wasn’t until I discovered Vietnamese—an entirely new language—that I felt like a blank sheet, ready to start over. The first time I was in Hanoi, everything felt fresh. No one knew me, no one understood me. That, to me, was freedom. I could redesign the kind of character, passion, and life story I wanted to show in this foreign land, through this foreign language. So every time I talk to a Vietnamese friend, open my Anki flashcards, listen to a Vietnamese song, or watch a video, I see myself—another Chun—fresh, daring, and eager to take risks, to be young again.
Lý do tôi tiếp tục với tiếng Việt không chỉ vì triển vọng nghề nghiệp, bạn bè hay văn hóa. Tất nhiên, tôi yêu Việt Nam và thích dành thời gian với những người bạn Việt Nam của mình, nhưng tôi không nghĩ Việt Nam đặc biệt hơn bất kỳ quốc gia nào khác. Tôi có thể tưởng tượng mình cũng say mê một ngôn ngữ khác như tôi đã từng với tiếng Việt. Lý do thật sự là cảm giác được sinh ra lần nữa trong tiếng Việt. Từ nhỏ, tôi chưa bao giờ hoàn toàn là con người mà mình mong muốn—dù ở Malaysia, Singapore hay Hồng Kông. Nhưng mỗi lần học một ngôn ngữ mới, tôi lại cảm thấy có sự thay đổi nhẹ. Tính cách của tôi khác đi một chút trong tiếng Trung, tiếng Anh và tiếng Mã Lai. Chỉ đến khi tôi khám phá tiếng Việt—một ngôn ngữ hoàn toàn mới—tôi mới cảm thấy như một tờ giấy trắng, sẵn sàng bắt đầu lại. Lần đầu tiên tôi đến Hà Nội, mọi thứ đều mới mẻ. Không ai biết tôi, không ai hiểu tôi. Với tôi, đó là tự do. Tôi có thể thiết kế lại nhân cách, đam mê và câu chuyện cuộc đời mà mình muốn thể hiện trong vùng đất xa lạ này, bằng ngôn ngữ xa lạ này. Vì vậy, mỗi lần tôi nói chuyện với một người bạn Việt, mở thẻ Anki, nghe một bài hát tiếng Việt hay xem một video, tôi lại thấy chính mình—một Chun khác—tươi mới, gan dạ, háo hức thử thách, để được trẻ lại một lần nữa.
Alasan saya teruskan dengan bahasa Vietnam bukan semata-mata kerana prospek kerjaya, rakan-rakan, atau budaya. Sudah tentu, saya sayang Vietnam dan suka meluangkan masa dengan rakan-rakan Vietnam saya, tetapi saya tidak fikir Vietnam lebih istimewa berbanding negara lain. Saya boleh bayangkan diri saya terpikat dengan bahasa lain sama seperti saya dengan bahasa Vietnam. Sebab sebenar ialah perasaan dilahirkan semula dalam bahasa Vietnam. Sejak kecil, saya tidak pernah sepenuhnya menjadi orang yang saya mahu jadi—sama ada di Malaysia, Singapura, atau Hong Kong. Namun setiap kali saya belajar bahasa baru, saya merasakan sedikit perubahan. Personaliti saya berbeza sedikit dalam bahasa Cina, Inggeris, dan Melayu. Hanya apabila saya menemui bahasa Vietnam—satu bahasa yang benar-benar baru—saya rasa seperti sekeping kertas kosong, bersedia untuk bermula semula. Kali pertama saya berada di Hanoi, segalanya terasa segar. Tiada siapa mengenali saya, tiada siapa memahami saya. Bagi saya, itu adalah kebebasan. Saya dapat mereka semula watak, semangat, dan kisah hidup yang ingin saya tunjukkan di tanah asing ini, melalui bahasa asing ini. Jadi setiap kali saya berbual dengan rakan Vietnam, membuka kad Anki, mendengar lagu Vietnam, atau menonton video, saya melihat diri saya—seorang Chun yang lain—segar, berani, dan penuh semangat untuk mengambil risiko, untuk menjadi muda sekali lagi.
Comments
Post a Comment