Maintain Vietnamese, English, and Malay all at Once
I want to improve my English and Malay vocabulary, but Vietnamese already takes up so much of my time—two hours a day, sometimes even more. And it’s not just the time; it’s the energy. I feel completely drained after grinding through my Vietnamese flashcards. I don’t think I have the mental capacity to tackle two more new decks. Honestly, I’m starting to wonder if Anki is really the right approach for English and Malay. For context, I keep a diary and translate it into both Vietnamese and Malay. That way, I can practice all three languages at once. Still, I’m asking myself: is there another method besides Anki that I could use to improve my English and Malay without driving myself nuts? I got an answer from Copilot. It suggested that instead of using Anki, I could highlight new vocabulary in my diary and also while reading. I’d then collect those words and copy them into a word log, which I could review once or twice a week. That sounds like a solid plan—I think I could do that.
Tôi muốn cải thiện vốn từ vựng tiếng Anh và tiếng Mã Lai, nhưng tiếng Việt đã chiếm quá nhiều thời gian của tôi—hai tiếng mỗi ngày, đôi khi còn nhiều hơn. Và không chỉ là thời gian; đó còn là năng lượng. Tôi cảm thấy hoàn toàn kiệt sức sau khi cày nát những thẻ từ tiếng Việt. Tôi không nghĩ mình có đủ sức để gánh thêm hai bộ thẻ mới nữa. Thật lòng mà nói, tôi bắt đầu tự hỏi liệu Anki có thực sự là cách tiếp cận đúng cho tiếng Anh và tiếng Mã Lai hay không. Để bạn hiểu rõ hơn, tôi có thói quen viết nhật ký rồi dịch sang cả tiếng Việt và tiếng Mã Lai. Bằng cách đó, tôi có thể luyện cả ba ngôn ngữ cùng lúc. Tuy nhiên, tôi vẫn tự hỏi: có phương pháp nào khác ngoài Anki để cải thiện tiếng Anh và tiếng Mã Lai mà không khiến tôi phát điên không? Tôi đã nhận được một câu trả lời từ Copilot. Nó gợi ý rằng thay vì dùng Anki, tôi có thể đánh dấu từ mới trong nhật ký và cả khi đọc sách. Sau đó, tôi sẽ tập hợp những từ đó và chép vào một sổ từ vựng, rồi ôn lại một hoặc hai lần mỗi tuần. Nghe có vẻ là một kế hoạch chắc chắn—tôi nghĩ mình có thể làm được.
Saya mahu memperbaiki kosa kata bahasa Inggeris dan bahasa Melayu, tetapi bahasa Vietnam sudah mengambil terlalu banyak masa saya—dua jam sehari, kadang-kadang lebih lagi. Dan bukan sekadar masa; ia juga tenaga. Saya berasa benar-benar letih selepas menelaah kad imbas bahasa Vietnam. Saya rasa saya tidak mempunyai kapasiti mental untuk mengendalikan dua dek baharu lagi. Sejujurnya, saya mula tertanya-tanya sama ada Anki benar-benar sesuai untuk bahasa Inggeris dan bahasa Melayu. Sebagai konteks, saya menyimpan diari dan menterjemahkannya ke dalam bahasa Vietnam dan bahasa Melayu. Dengan cara itu, saya boleh berlatih ketiga-tiga bahasa sekaligus. Namun, saya masih bertanya pada diri sendiri: adakah ada kaedah lain selain Anki yang boleh saya gunakan untuk meningkatkan bahasa Inggeris dan bahasa Melayu tanpa membuatkan saya tertekan? Saya mendapat jawapan daripada Copilot. Ia mencadangkan bahawa daripada menggunakan Anki, saya boleh menandakan kosa kata baharu dalam diari dan juga ketika membaca. Kemudian saya akan mengumpulkan perkataan tersebut dan menyalinnya ke dalam buku log perkataan, yang boleh saya semak sekali atau dua kali seminggu. Itu kedengaran seperti rancangan yang kukuh—saya rasa saya boleh melakukannya.
Comments
Post a Comment